Das Irrlicht ― Błudnik
HÖREN | SŁUCHAŚ
gelesen von Susanne Nomine
cyta Romy Ruffowa [Zorja]
LESEN | CYTAŚ
Das Irrlicht - Błudnik | von Bernd Pittkunings, 2023
In alter Zeit gab es im Spreewald keine Straßen. Auch heute noch gibt es Häuser, zu denen kein Weg führt. Du kannst sie nur mit dem Kahn erreichen oder wenn du durch den Sumpf gehst. Manchmal hat man einen Knüppelweg über den Sumpf gelegt, um von Dorf zu Dorf zu kommen. Einer dieser Wege verbindet Groß- und Klein Leuthen und heißt „Wotschok“, das bedeutet Inselweg.
Der alte Schular aus Klein Leuthen war eines Tages im Juni in Geschäften in Groß Leuthen. Danach ging er noch auf ein Bierchen in die Gastwirtschaft. Als er sich entschloss, nach Hause zu gehen, war es schon spät und er konnte kaum die Hand vor Augen sehen. In dieser Nacht schien der Mond nicht, auch die Sterne hatten sich hinter Wolken verborgen.
Schular hatte keine Laterne mitgenommen, weil er eigentlich nicht so lange in Groß Leuthen verweilen wollte. Aber er sagte sich: „Es wird schon werden. Der Wotschok ist fest und wenn ich in der Mitte des Weges bleibe, kann ich die Heimat nicht verfehlen.“ So ging er frohgemut los. Weil er aber in der Gastwirtschaft nicht nur ein Bierchen, sondern auch einige Schnäpschen getrunken hatte, gelang es ihm nicht, in der Mitte des Weges zu bleiben, ja er kam sogar gänzlich vom Wege ab und fiel in den Graben. Schnell rappelte er sich auf, betrat den Weg und lief weiter.
Doch nach einer Weile kam es ihm so vor, als würde er in die falsche Richtung laufen. Kaum hatte er das gedacht, war er schon wieder vom Wege abgekommen und fiel in ein Sumpfloch. Schnell stand er auch diesmal auf und war froh, beim Sturz im Dunkeln nichts aus seinen Taschen verloren zu haben, auch wenn seine Kleider pitschnass waren. Aber jetzt wusste er gar nicht mehr, in welche Richtung er gehen sollte. Einfach auf den Sonnenaufgang warten, konnte er auch nicht, denn eine Nacht in nassen Sachen zu verbringen, ist kein Spaß.
Als er eben hin und her überlegte, wie er sich aus dem Schlamassel heraushelfen könnte, sah er vor sich ein kleines Licht und ein Stimmchen rief: „Folge mir! Ich bringe dich nach Hause!“ Da wusste der alte Schular, dass er gerettet war. Das Lichtlein, das er sah, war nämlich ein Irrlicht. Die Irrlichter leiten jeden nach Hause, der sich im Dunkeln verirrt. Das wusste der alte Schular gut, denn davon hatte ihm schon seine Großmutter erzählt.
Das Irrlicht führte ihn sicher über den Wotschok bis nach Klein Leuthen. Zum Dank gab er ihm drei Groschen, wie es üblich war, und als Zugabe noch eine Scheibe Brot mit Butter und Quark.
Manch ein Schlauberger wollte die Irrlichter überlisten und zahlte ihnen nicht den üblichen Lohn. Den führten sie dann das nächste Mal in ein besonders tiefes Sumpfloch und kicherten dabei fröhlich.
Błudnik | wót Bernda Pittkuningsa, 04.08.2023
W starem casu njejsu w Błotach drogi měli. Teke źinsa hyšći su domy, źož njewjeźo žedna šćažka. Móžoš k nim jano pó cołnje abo pśez błoto pśiś. Wótergi su štangaŕku pśez błoto składli, aby
wót jsy do jsypśišli wót jadneje jsy do drugeje. Jaden z takich puśow zwězujo Lutol a Lutolk a jomu se groni „Wotšok“, dokulaž jo něga wótšowy mjazy jsoma zwězał.Jadnogo dnja jo měł stary Šulaŕ z Lutolka něco w Lutolu wobstaraś. Pótom jo hyšći do kjarcmy na piwko šeł. Ako jo se rozsuźił, domoj hyś, jo było južo pózdźe a jo mógł lěbda ruku pśed wócyma wiźeś. W tej nocy njejo mjasec swěśił a teke gwězdy su se za mrokawami schowali.
Šulaŕ njejo žednu latarnju sobu wzeł, dokulaž pópšawem njejo kśěł tak dłujko w Lutolu pśebywaś. Ale wón jo se gronił: „To juž buźo. Wotšok jo twardy a gaž srjejź puśa wóstanu, njamógu domownju pśepasć.“ Tak jo se dobreje mysli na drogu dał. Ale dokulaž njejo w kjarcmje jano piwko, ale teke někotare paleńcki wupił, njejo se jomu raźiło, srjejź puśa wóstaś. Jo, wón jo se samo wót drogi wótbłuźił a do groble padnuł. Spěšnje jo se zmótał, jo stupił na puś a jo dalej šeł.
Ale za chylku jo se jomu zdało, ako by zasej do wopacnego směra gnał. Lěbda jo se to myslił, jo zasej wót puśa wótbuźił a do błotneje źěry padnuł. Teke ten raz jo spěšnje zasej stanuł a jo wjasoły był, až pśi padnjenju we jśmě njejo nic ze swójeje kapse zgubił, lěcrownož jogo drastwa jo mokšučka była. Ale něnto njejo docełego wěcej wěźeł, do kótarego směra jo musał hyś. Jadnorje na schadanje słyńca cakaś njejo mógł, dokulaž w nocy w mokšej drastwje byś, njejo žeden žort.
Ako jo sebje dawjetko tam a sem pśemyslował, kak by se z barłoga wudrapał, jo wiźeł pśed sobu swětlaško a głosyk jo zawołał: „Slěduj mě! Ja dowjedu tebje domoj!“ Něnto jo stary Šulaŕ wěźeł, až jo był wumóžony. Swětlaško jo ga był błudnik. Błudniki wjedu kuždego domoj, kenž jo se we jśmě zabłuźił. To stary Šulaŕ jo derje wěźeł, dokulaž wó tom jo jomu jogo starka wulicowała.
Błudnik jo jogo wěsće pśez Wotšok do Lutolka dowjadł. Ako źěk jo Šulaŕ błudnikoju tśi krošyki dał, ako jo to było z wašnju, a ako pśidank hyšći skibku z butru a twarogom.
Młogi mudrack jo kśěł błudniki pśelasćiś a njejo jim zwucone myto zapłaśił. Togo su drugi raz do wósebnje dłymokeje błotneje źěry wjadli a pśi tom se wjasołe chychotali.
Übersetzung: Bernd Pittkunings
Lektorat: Torsten Mack