Die Liebesgöttin Liuba

Die Liebesgöttin Liuba

HÖREN | SŁUCHAŚ

gelesen von Doris Strasen

cyta Torsten Scheler [Zorja]

LESEN | CYTAŚ

  • Die Liebesgöttin Liuba | von Janina Schneider & Bettina Möbes, 2023

    Die schöne Wendenprinzessin war verliebt. Und ihr Auserwählter erwiderte ihre Liebe. So verlobten sich die beiden. Kurz nach ihrer Verlobung brach ein Krieg aus, und die beiden Liebenden wurden getrennt: Die Prinzessin war zuhause in Sicherheit während ihr Verlobter zum Kämpfen eingezogen wurde.
    Am Abend vor der Abreise des Mannes verabschiedeten sich die zwei mit vielen Tränen und mit schweren Herzen. Wenige Nächte später träumte die Wendenprinzessin, dass ihr Liebster im Kampf sein Leben verlieren würde. Ängstlich und mit bangem Herzen ging die Prinzessin in den Lübbener Hain. Dort war ein Altar für die Göttin Liuba, die Beschützerin aller Liebenden und Göttin des Frühlings. Sie flehte die Göttin an, ihren Geliebten und sie bald wieder zu vereinen. Da jede Bitte ihren Preis hat, opferte sie der Göttin Liuba Halskette und Diadem. Beides waren Geschenke ihres Verlobten.
    Auf dem Weg nach Hause geriet die Kutsche der Prinzessin vom Weg ab und versank mitsamt Gefolge im Moor des Spreewaldes. Auf dem Schlachtfeld viele Kilometer entfernt, wurde zur gleichen Zeit der Verlobte von einem vergifteten Pfeil getroffen. Die Göttin Liuba hat so die Liebenden wieder vereint.

  • Bogowka lubosći Liuba | wót Janiny Schneider & Bettiny Möbes, 2023

    Rědnučka serbska princesna jo była zalubowana. A jeje wuzwólony jo jeje lubosć zarownał. Tak stej se zlubiłej. Krotko pó zlubjenju jo se wójna zwignuła, a jo lubujuceju źěliła: Princesna jo wóstała doma we wěstosći, mjaztym až jeje zlubjony jo musał do wójny śěgnuś.
    Wjacor pśed wótjězdom muskego stej se wjelgin płakucy a ze śěžkima wutšoboma rozžognowałej. Žedne nocy pózdźej jo serbska princesna cowała, až dej jeje lubki we wójnje wóstaś. Połna tšacha a ze stysneju wutšobu jo princesna do lubinskego gaja šła. Tam jo był hołtaŕ za bogowku Liubu, šćitaŕku wšyknych lubujucych a bogowku nalěśa.
    Jo bogowku žebriła, aby jeje lubańka a ju skóro zasej zjadnośiła. Dokulaž kužda pšosba to swójo płaśi, jo bogowce Liubje swój rjeśask wob šyju a swój diadem woprowała. Wobej stej byłej dara wót jeje zlubjonego.
    Pó puśu domoj jo drožka princesny z pšaweje drogi pśišła a jo se gromaźe z cełeju družynu w błośańskem bagnje zatopiła.
    Na bitwišću wjele kilometrow daloko jo w samskem casu jeje zlubjonego zagadowana šypa trjefiła. Tak jo bogowka Liuba wobeju lubujuceju zasej zjadnośiła.

    Übersetzung: Jan Meschkank